Создавая легенду |
Перевод статьи, опубликованной в журнале Newtype USA. Примечания: Если вы будете рецензировать «Меланхолию», не вдаваясь в подробности, то аниме покажется вам заурядной школьной комедией. Совсем даже безобидной. Но это мнение ошибочное, хотя оно и далеко не новое. Даже сам режиссер сериала, Исихара Тацуя, с самого начала неправильно понял смысл. Взглянув в первый раз на обложку нашумевшей книги Нагару Танигавы (с иллюстрациями Ноидзи Ито), Исихара подумал: «Очередное моэ, коих тысячи». Однако после прочтения он заявил: «Прочитав, я понял – здесь скрывается нечто большее, чем просто рассказ о красивых девчонках».
Создавая достаточно точную экранизацию, Исихара отмечает, что особое внимание уделялось повествованию «из глаз Кёна». Сохранив все описания и урезав большинство саркастических замечаний Кёна (их сохранили лишь в самых важных местах), получилась довольно необычная комедия.
Работа над рассказом оказалась нелегким испытанием. «В арке Melancholy, соответствующей первому тому ранобэ, концовка была более чем законченной», - рассказывает Исихара - «однако этого было недостаточно для всего сезона аниме». Филлеры в данном случае решили не применять – вместо этого было решено добавить несколько независимых историй из последующих томов. Режиссёр был в курсе, что фаны книг разочаровались в некоторых сериях, экранизации которых потеряли изначальное очарование: «Я всегда имел это в виду, когда называл свои любимые серии в ранобэ и аниме». Лучшим примером будет The Day of Sagittarius – одна любимых серий Исихары, в которой было показано довольно масштабное сетевое сражение против компьютерного кружка. Выражение из книги «погружение в игру» обрело новый смысл.
Всё начинается с незамысловатого фильма, снятого Бригадой SOS: «Я нарочно решил начать с «Приключений Асахины Микуру», чтобы сделать неожиданный сюрприз фанатам книг» - говорит Исихара. Серии, которые полностью рушат хронологию повествования, встречаются не только в арке «Melancholy», но даже в двухсерийном сюжете про одинокий остров. Хотя многие говорили о том, что это создает лишь ненужную запутанность, в Kyoto Animation решили, что анимешники не будут так просто разочарованы (Однако, похоже, они ориентировались только на японскую аудиторию – в нашей стране это больше отталкивает, чем привлекает). Исихара рассказывает: «Мы приложили немало усилий, чтобы зрители смогли уловить цепь повествования, посмотрев всё от начала до конца». |